Questioni linguistiche
Il Servizio linguistico si occupa della traduzione e della revisione linguistica di testi normativi e amministrativi (leggi provinciali, regolamenti di esecuzione, decreti del Presidente della Provincia, deliberazioni della Giunta provinciale e norme statali).
Nell'ambito delle attività del Servizio finalizzate alla cura del linguaggio giuridico e amministrativo rientrano la raccolta della terminologia giuridico-amministrativa, in stretta collaborazione con Eurac Research di Bolzano, la ricerca terminologica e la gestione della terminologia negli idiomi ladini (gardenese, badiotto), la semplificazione del linguaggio amministrativo (tramite consulenze agli uffici provinciali nella stesura di testi giuridici e amministrativi chiari), nonché la redazione di testi in un linguaggio rispettoso del genere.
Inoltre, il Servizio linguistico contribuisce all’orientamento strategico della comunicazione istituzionale nelle lingue provinciali, attingendo alle esperienze condivise con altri enti, autorità e organismi nazionali e internazionali nonché allo scambio di informazioni con i servizi linguistici di altre pubbliche amministrazioni e istituzioni che operano su territori plurilingui. Il Servizio elabora infine direttive e linee guida nelle materie di competenza, ad esempio le “Direttive per il linguaggio di genere” e le “Linee guida per la traduzione e la redazione dei testi dell'Amministrazione provinciale”.
Il Servizio coordina e gestisce la rete che riunisce le referenti e i referenti linguistici delle singole ripartizioni provinciali, creata per ottimizzare il flusso di informazioni in ambito linguistico e per fornire supporto mirato, tramite consulenze specifiche, attività di formazione e informazione, a chi all'interno dell’Amministrazione si occupa di scrittura chiara e traduzione.
Ultimo aggiornamento: 16/01/2026